Traduction en FR/VF de Pokémon Light Platinum

Pages: [1]

Healy

  • Membre
  • 15 posts
06 avril 2014, 14:54
Introduction :
Bonjour à tous !
Vous devez peut-être vous dire que je suis juste un gars de plus qui va tenter une traduction mais que je vais vite arrêter, mais je peux vous assurer que non.
Je vais vous tenir au courant en mettant régulièrement à jour ou en postant mais vous pourrez aussi me suivre sur ma chaîne Youtube où je mets parfois les vidéos de mes avancées : https://www.youtube.com/user/TimyUchiwa
Et je voulais aussi préciser que j'ai l'accord du développeur WesleyFG pour faire la traduction de son jeu ^^

Avancées de la traduction :
- Noms des Pokémon traduits
- Noms des objets et leurs descriptions traduits
- Noms des attaques et leurs descriptions
- Classes dresseurs traduites (Scout, Topdresseur etc...)
- Route 401, 402, 403, 404, 405, 406, 407 et début de la Route 408
- Yellow Town, Central City (sauf Salle Concours et Parc Safari), Inhore Woods, Inhore City, Pantem Town, Esmerald City et Bramboch Town traduits

Ces avancées concerne le lien et la vidéo "Avancées 3", cela va un peu après le 2nd badge ! Et il reste des phrases du genre qui indiquent que l'attaque baisse ou autres du même type qui ne sont pas traduites. Je me concentre vraiment sur les dialogues, même s'il m'arrive parfois de traduire certaines phrases en dehors quand je tombe dessus !

La 4ème avancée du jeu devrait sortir dans pas très longtemps et finira un peu après le 3ème badge !

Captures d'écran :
Les captures d'écran arriveront très vite mais si vous voulez quand même voir un bout du jeu vous pouvez soit télécharger le lien qui se trouve en dessous, soit aller voir les vidéos qui se trouvent sur ma chaîne !

Lien à télécharger :
Lien de l'Avancée 3 : http://www.mediafire.com/download/8vnuxkbd9buuzzt/Avancées_3.gba

Mot de la fin :
N'hésitez pas à me dire ce que vous en pensez, je fais le meilleur travail possible et assez rapidement ! Dites-moi s'il y a des bugs ou des dialogues non traduits (en dehors des phrases "Attaque baisse" et autres), j'ai vraiment besoin de vos avis !
En tout cas bon jeu, j'espère que cette traduction vous sera utile et vous fera plaisir ;)

Myst

  • Membre
  • 1870 posts
06 avril 2014, 15:02
Encore?!

Vous devez peut-être vous dire que je suis juste un gars de plus qui va tenter une traduction mais que je vais vite arrêter, mais je peux vous assurer que non.

Ils disent tous ca.


Sinon bonne chance dude.

Ps: Je sais pas comment vous faites les gars pour pas trouver ça affreusement chiant de traduire la rom d'un autre.
« Modifié: 06 avril 2014, 15:04 par Myst »

Healy

  • Membre
  • 15 posts
06 avril 2014, 15:13
Ps: Je sais pas comment vous faites les gars pour pas trouver ça affreusement chiant de traduire la rom d'un autre.

Il faut de la motivation et ne pas le faire sur n'importe quel jeu. Je sais que ça ne me dérange pas car je redécouvre en même temps Light Platinum avec ses graphismes et son scénario, et ça ça aide beaucoup ^^

yago58

  • Invité
06 avril 2014, 15:21
Ça devient gavant, de voir des traductions fleurir dans tout les coins.
Sur que ça fait 56 versions de la même hack rom (j'exagère)

Ps je tiens à préciser, que l'auteur s'en balance totalement à partir du moment où ça lui fait sa pub.

hremeraude

  • Membre
  • 11384 posts
06 avril 2014, 15:24
c'est quand même le gars qui aura le plus avancer dans la traduction, à l'exception de baitot qui a eu des problèmes ^^

Myst

  • Membre
  • 1870 posts
06 avril 2014, 15:27
Non mais je dis carrément pas qu'il va pas réussir. Je lui souhaite d'arriver au bout.
Juste que les traducs c'est pas mon truc.

Nuri Yuri

  • Membre
  • 575 posts
06 avril 2014, 15:55
Traduire les Roms c'est comme traduire des doujins, peut importe le nombre de traductions l'important est de lire (jouer dans notre cas) la traduction la plus avancé et la plus respectueuse :d

Bonne chance Healy, t'en profiteras pour te faire une réputation au niveau de la trad' de ROM :3

hremeraude

  • Membre
  • 11384 posts
06 avril 2014, 16:38
Il y a pas mal d'erreurs de traductions, dans le genre [Pokémon] fait COUPE..

Baitot

  • Membre
  • 491 posts
06 avril 2014, 17:41
Oui, je rejoins l'avis de Myst. Je sais même pas comment j'avais fait pour faire une traduction...
Sinon, si tu veux, Healy, je peux t'envoyer ce que j'avais traduit. Si je me souviens bien, y avait presque tout de traduit. Il manquait juste les boîte de dialogue style "Nouveau Jeu", "[...] attaque [...]" et quelques villes.
Par contre, faudra que tu revois la plupart des dialogues que j'ai fait car y avait plusieurs d'erreurs d'orthographes et le français n'était pas vraiment français.


Edit: Non, en fait j'ai rien dit, désolé. J'avais oublié que c'était sur mon ancien disque dur qui m'a lâché...
« Modifié: 06 avril 2014, 17:45 par Baitot »

Yazstone

  • Membre
  • 2 posts
15 avril 2014, 17:37
Salut, si je télécharge cette Rom, que j'y joue, et que je sauvegarde. Ma sauvegarde sera compatible avec tes mises à jours, genre la 4ème avancée.

Nielsdissi

  • Membre
  • 14 posts
30 avril 2014, 18:27
J'espère vraiment que tu traduiras chaque chose. Genre l'écran titre, c'est chiant de se dire qu'on joue à un jeu en VF et que le traducteur s'est même pas foulé de traduire le "PRESS START". Sinon je pense que, hormis quelques erreurs, c'est un bon truc.

hremeraude

  • Membre
  • 11384 posts
30 avril 2014, 18:56
les graphismes ne sont jamais traduis, qui se casserais le cul à changer un PRESS START et APPUYEZ SUR START pour un truc que tout le monde comprend ?
et up le topic ne servait à rien

Guitoh

  • Membre
  • 5981 posts
30 avril 2014, 18:58
plus de nouvelles depuis le 6, ça sent le pâté^^

Citation de: Hack Rom Pierre Précieuse
les graphismes ne sont jamais traduis

Merci ça fait plaisir --> http://www.pokemontrash.com/club/emulation-linkers/traduction-fr-pokemon-conquest/

hremeraude

  • Membre
  • 11384 posts
30 avril 2014, 20:00
je parle dans le cas des ROM hack, là c'est un jeu qui n'est jamais sorti en France, c'est différent.

yago58

  • Invité

Healy

  • Membre
  • 15 posts
06 mai 2014, 17:21
plus de nouvelles depuis le 6, ça sent le pâté^^

Non je n'ai pas abandonné le projet mais depuis plusieurs semaines j'ai été pas mal occupé (permis, examens et autres) donc je n'avance pas vraiment ! Mais j'ai l'intention de continuer lorsque je serai en vacances !

Guitoh

  • Membre
  • 5981 posts

hache2buche

  • Membre
  • 1 posts
11 mai 2014, 14:04
C'est normale que quand on va pour aller chercher du miel (pour enlevé les ronflex a la route 405) on ne peux pas interagir avec le mec je suis bloqué. Je pense que la phrase en francais est plus longe que en anglais et que il n'y a pas asser de place dans la mémoire.

hremeraude

  • Membre
  • 11384 posts
11 mai 2014, 14:06
non c'est pas normal

luffi22

  • Membre
  • 1 posts
09 août 2014, 00:41
BON BON ?? des nouvelle de cette traduction car sa m interrese beaucoup :O ET POUR LE BUG du mec au miel je l avais aussi et j ai cheater avec le code pour traverser les mur et voila simple et efficase ;)!!

Mickey`

  • Membre
  • 2746 posts
09 août 2014, 00:52
Encore?!

Vous devez peut-être vous dire que je suis juste un gars de plus qui va tenter une traduction mais que je vais vite arrêter, mais je peux vous assurer que non.

Ils disent tous ca.

Plus la peine de remonter ce topic, ça n'aboutira pas.



 Edit Yago => Lock.
« Modifié: 09 août 2014, 00:55 par Yago »

Pages: [1]    En haut ↑