
Laissez-moi vous exposer calmement les baux, en bonne et due forme.
J'ai écrit un roman que j'ai intitulé GENGARS. Le mot gengar est repris à plusieurs occasions tout au long du livre. Je trouvais le terme intéressant pour ses racines scandinaves, notamment le dopplegänger, le gjenganger ; ces histoires de double qui font le sujet de mon torchon.
Bref, il se trouve que gengar est le nom d'ectoplasma en english et qu'il y a des histoires de trademarks en jeu. Forcément, je creuse. Après une petite recherche sur bulbapedia, je tombe là-dessus : https://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/List_of_Japanese_Pok%C3%A9mon_names . On s'aperçoit que ce n'est pas "gengar" mais "gangar" qui serait trademarké. Alors j'en appelle aux experts ; est-ce que je peux garder le terme "gengar" ou est-ce que ça craint ? Sachant qu'il y a un groupe anglais de pop-rock qui a choisi de s'appeler Gengahr (directement inspiré par le pokémonstre) : est-ce qu'ils ont eu des démêlés avec nintenchibre ou est-ce qu'ils ont simplement évité tout risque en ajoutant un h ? Mystère.
Mon livre va très très bientôt être mis en ligne et publié. Qu'est-ce que je fais ? Est-ce que je change le terme en dernière minute ? (j'avoue que ça ne me réjouirait pas, surtout que rajouter des h, ça enlève à la sobriété du mot, mais bon).
Si vous pouvez m'aider les gars, ce serait tip-top
