Mystère des ruines abyssal dans BW2
Pages: [1]
tortank 2010
- Membre
- 22 posts
10 juillet 2012, 15:59
tout comme BW1 on retrouve ces ruines dans le 2 et en plus une fois l'histoire principal terminée, on trouve un ancien sage plasma qui nous donne un cahier qui appartenait a ghetis et grâce a cela, une fois dans les ruines, les écrits sont traduit en japonais mais le plus troublant c'est que dans le dernière étage on ne retrouve plus les symbole 3, 4, 5 et 6 qui symbolise le roi, mais des points noire, est-ce que quelqu'un peut traduire tous ce qu'il y'a d’écrit du japonais au français ou anglais.
Julink
- Membre
- 788 posts
11 juillet 2012, 20:59
Tes points noirs, ce serait pas du braille, comme on en a déjà vu dans RF/VF/R/S/E?
tortank 2010
- Membre
- 22 posts
11 juillet 2012, 23:47
Non, c'est des gros caractère qui se suivent comme des lettres o mais tout en noire, dans le dernier etage des ruines il y'a 5 ou 6 mur avec chacune des phrase et dans chaque phrase on peu voire ces points noire dans le format suivants:
(mots japonais) oooooo (mots japonais)
(mots japonais) oooooo (mots japonais)
Aryk
- Membre
- 2786 posts
11 juillet 2012, 23:50
Dans B2W2 un sage de Ghettis apparemment va vous permettre de traduire les textes des reliques anciennes des ruines abyssales. Cherche sur le net tu devrais trouver.
tortank 2010
- Membre
- 22 posts
12 juillet 2012, 01:01
j'ai cherché mais toujours pas trouvé de traduction en anglais ou français
Aymeric
- Membre
- 199 posts
tortank 2010
- Membre
- 22 posts
16 juillet 2012, 14:38
les gars voici le text du 4 éme étage des ruines en japonais que je v'ai dans le jeu et que j'ai reecrit dans un clavier virtuel japonais hiragana
わきててい.....かくわねおておのすす
わえにおれもろえにかむこふとてそてあへかく
てうるめふよこおい....へかく
てなねのめけねふかくのさたへ....
てしふひへい....にろぬほてなてへかく
Dans 4 phrase sur 5 on trouve des points noire ils sont plus gros dans le jeu et on la même taille que les lettre mais j'ai pas pu les ecrire en gros, dans la 1ère phrase il y'a 5 points et la 2ème il y'a pas de points et dans les autres c'est 4 points.
que ceux qui comprenne le japnais traduisent SVP, ne comptez pas sur google traduction, c'est tout pourri.
わきててい.....かくわねおておのすす
わえにおれもろえにかむこふとてそてあへかく
てうるめふよこおい....へかく
てなねのめけねふかくのさたへ....
てしふひへい....にろぬほてなてへかく
Dans 4 phrase sur 5 on trouve des points noire ils sont plus gros dans le jeu et on la même taille que les lettre mais j'ai pas pu les ecrire en gros, dans la 1ère phrase il y'a 5 points et la 2ème il y'a pas de points et dans les autres c'est 4 points.
que ceux qui comprenne le japnais traduisent SVP, ne comptez pas sur google traduction, c'est tout pourri.
Luciolis
- Membre
- 6 posts
17 juillet 2012, 13:17
Ca aurai été cool du braille .
Comme dans rubis ou ont passait des heures avec le livret .
Comme dans rubis ou ont passait des heures avec le livret .
tortank 2010
- Membre
- 22 posts
17 juillet 2012, 14:17
apparement quelqu'un a reussie a decoder le message, cela ressemble a celui de BW1 mais avec des points noires a la place des chiffres, le voici en anglais:
1.The king single-handedly got rid of the ●●●●
2.The ●●●● soon became friends with the king
3.The king called ●●●● a living being (living thing, animal, etc.)
4.The king is our hope, our future
5. In this place we extol the great King ●●●●● (the blank is probably the king's name)
1.The king single-handedly got rid of the ●●●●
2.The ●●●● soon became friends with the king
3.The king called ●●●● a living being (living thing, animal, etc.)
4.The king is our hope, our future
5. In this place we extol the great King ●●●●● (the blank is probably the king's name)
Pages: [1] En haut ↑