Traduction Française B/W: Recrutement d'amateur de .txt

Pages: 1 ... 39 40 41 42 43 [44] 45 46 47 48 49 ... 55

yago58

  • Invité
22 novembre 2010, 19:06
Pour faire les patchs et les appliquer  ;)

M@T

  • Membre
  • 15146 posts
22 novembre 2010, 19:48
Si tu veux un lien pour le télécharger, voici celui que j'utilise (fourni par ProjectPokémon) : http://www.mediafire.com/?b7em3n4sn7hhmtr

maxime duncan

  • Membre
  • 359 posts
23 novembre 2010, 12:42
bonjour les nom englais des trois starter sont sortie les voila tsutaja=snivy  pokabu=tepig et mijumaru=oshawoot. bref on a les noms mais pourquoi ne pas les metre dans la traduction pokemon trash????

M@T

  • Membre
  • 15146 posts
23 novembre 2010, 12:50
On a les noms FR aussi, qui sont mieux que les noms anglais je trouve (sauf Vipélierre, Snivy claque plus quand même).

Hail to Vipélierre, Gruikui & Moustillon !

Sinon, j'y avais pensé quand j'ai vu la news, mais c'est pas tellement important pour l'instant.
Quand on aura plus de noms, pourquoi pas par contre.
« Modifié: 23 novembre 2010, 12:51 par M@T »

maxime duncan

  • Membre
  • 359 posts
23 novembre 2010, 12:51
ou tu les a trouve les nom fr

M@T

  • Membre
  • 15146 posts

maxime duncan

  • Membre
  • 359 posts
23 novembre 2010, 12:52
 :baffan: perso je prefere les nom jap
« Modifié: 23 novembre 2010, 12:53 par maxime duncan »

Rond

  • Membre
  • 5232 posts
23 novembre 2010, 12:53
Et si y a des personnes qui connaissent bien l'univers de Pokémon, qui ont un bon niveau en anglais (et qui n'utilise pas cette horreur qui est la traduction instantanée style Google Trad) et qui sont assez motivés je veut bien filer des fichiers txt à traduire.
Je t'ai MP pour la traduction correction, je suis quasiment bilingue anglais français et je maitrise parfaitement le français

maxime duncan

  • Membre
  • 359 posts
23 novembre 2010, 12:56
mais bon les nom french des staretrs on va les mettre dans le jeu ou pas

M@T

  • Membre
  • 15146 posts
23 novembre 2010, 13:02
Eh bien c'est aux traducteurs de le dire, même si ça devrait pas prendre trop longtemps normalement.

Et quitte à faire ça, autant remplacer Isshu par Unys aussi.

maxime duncan

  • Membre
  • 359 posts
23 novembre 2010, 13:04
et leur boulot sa en ai ou??

M@T

  • Membre
  • 15146 posts
23 novembre 2010, 13:13
Le projet est en pause.

maxime duncan

  • Membre
  • 359 posts

Rond

  • Membre
  • 5232 posts
23 novembre 2010, 13:20
Apparemment AjucIX essaie de le relancer au cas où tu n'aurais pas lu les pages précédentes  :haulas:

maxime duncan

  • Membre
  • 359 posts
23 novembre 2010, 13:24
si mais bon la version anglaise est fini pourquoi pas la french

Rond

  • Membre
  • 5232 posts
23 novembre 2010, 13:27
Parce que les gens qui ont commencé à s'occuper de ça n'ont pas que ça à faire. Là on enfin ils essaient de relancer la machine donc sois patient

maxime duncan

  • Membre
  • 359 posts

AjukIX

  • Membre
  • 65 posts
23 novembre 2010, 13:37
Salut.
Alors ce matin j'ai passé mon temps à vérifier le narc 2 (système de jeu, combats, wi-fi etc...). J'ai fusionné, comparé, remplacé et parfois corrigé ce que vous aviez traduit.
En gros il reste une cinquantaine de fichiers à traduire (certains sont à moitiés traduits). Sur 272 fichiers ça va c'est pas la mort.
Par contre il y a beaucoup de jap, mais Maxime Duncan tu as dit que la version anglaise était terminée. C'est à dire que tout est traduit (tout même les explications wi-fi, salle union etc...)? Car moi j'ai la version à 90%.
Si oui alors ça change tout, on pourra remplacer le jap par l'anglais et la traduction ira beaucoup plus rapidement et on en aura fini avec le narc 2.
Restera le plus long, le 3. Mais je trouve que c'est plus facile à traduire étant donné que c'est du scénar.

Je vais essayé de poster en détail ce qu'il reste à faire sur le narc 2.

Voilà ;)

M@T

  • Membre
  • 15146 posts
23 novembre 2010, 13:44
La trad' anglaise n'est pas totalement terminée, mais en grande partie, environ 85~90% comme tu dis.

Cool que tu reprennes le truc sinon, j'espère que ça va marcher.  :)

Rond

  • Membre
  • 5232 posts
23 novembre 2010, 13:46
normal avec moi à la trad/correc  :bg:

maxime duncan

  • Membre
  • 359 posts
23 novembre 2010, 18:39
mais Maxime Duncan tu as dit que la version anglaise était terminée
tu peux mapeller  maxime

iLyan

  • Membre
  • 7075 posts
23 novembre 2010, 18:42
Je pense personnellement à m'attaquer au Narc où sont entré les noms des pokémons pour les changer dans les noms FR quand ils sortiront tous

AjukIX

  • Membre
  • 65 posts
23 novembre 2010, 18:48
Je pense personnellement à m'attaquer au Narc où sont entré les noms des pokémons pour les changer dans les noms FR quand ils sortiront tous
Et ça devrait pas être trop compliqué. Par contre il faudra vérifier dans tout les fichiers si il n'y a pas d'occurences a un ou plusieurs Pokémon, genre dans le scénar. Après la plus part des noms de Pkmn qui sont cités le sont grâce à un code mais on sait jamais.

Vpr6602

  • Membre
  • 65 posts
23 novembre 2010, 20:16
Skype serait pas mieux que msn ? au moins sur skype on peut faire des tchat ( groupe ) avec tout les membres faisant partis du projet ce qui n'est pas faisable sur msn :/

iLyan

  • Membre
  • 7075 posts
23 novembre 2010, 20:23
Skype c'est bien quand on est 4 maxi , car je me souviens dans ma team de 15joueurs sur CODMW2 c'etait injouable et intenable tellement y'en avais plein qui parlais ...

AjukIX

  • Membre
  • 65 posts
23 novembre 2010, 20:24
En plus j'ai ni cam ni micro lol

iLyan

  • Membre
  • 7075 posts
23 novembre 2010, 20:25
En plus j'ai ni cam ni micro lol
Casque avec micro inclus = 9€
perso j'en ai un et le son + micro = impec , même mieux que mon ancien à 30€ mais plus fragile ...

M@T

  • Membre
  • 15146 posts
23 novembre 2010, 20:50
Skype au clavier c'est bien aussi...  :hum:

Le son et la vidéo ne sont pas obligatoires.

Vpr6602

  • Membre
  • 65 posts
23 novembre 2010, 20:51
pas besoin de casque et micro on parle juste par écrit et suffis de pas faire de hors sujet ^^

iLyan

  • Membre
  • 7075 posts
23 novembre 2010, 20:53
puis l'échange de fichier .txt ou .narc par skype est extrêmement long :3

Pages: 1 ... 39 40 41 42 43 [44] 45 46 47 48 49 ... 55    En haut ↑