kamikase : Ce n'est qu'un adieu alors
Ah oui,t'es aussi un mytho bon dieu.
Traduction Française B/W: Recrutement d'amateur de .txt
yago58
- Invité
31 octobre 2010, 21:59
« Modifié: 31 octobre 2010, 22:17 par yago »
M@T
- Membre
- 15146 posts
31 octobre 2010, 22:00
Tu n'AS PAS à supprimer tes messages, même si tu ne veux plus revenir sur un topic.
C'est noté ?
Je supprime mes messages pour une bonne raison : je ne retournerai sur ce topic par contre je serai toujours sur pokemon trash et je veux faire comme si je n'était jamais venu sur ce topic nul. D'ailleurs un ami a un site ou il ont traduit tout jusqu'à la ligue pokemon en fr.
Tu n'AS PAS à supprimer tes messages, même si tu ne veux plus revenir sur un topic.
C'est noté ?
yago58
- Invité
31 octobre 2010, 22:05
C'est bien tu continues de t'enfoncer dans ta connerie.
M@T est sympa, mais fais gaffe à tes miches tu va y laisser des plumes.« Modifié: 31 octobre 2010, 22:13 par yago »
javascript:insert_chatboxsmilie(':boulet2:') si l'image s'affiche elle est mieu que B O U L E T
ALORS ELLE SERS A QUOI L4OPTION SUPPRIME?
C'est bien tu continues de t'enfoncer dans ta connerie.
M@T est sympa, mais fais gaffe à tes miches tu va y laisser des plumes.
yago58
- Invité
31 octobre 2010, 22:09
Trouillard« Modifié: 31 octobre 2010, 22:10 par yago »
Je continu a supprimé mes messages et celui la aussi (c'est pas l'a peine d'écrire parce que quand j'ai fini de supprime je m'en vais de suite).
Trouillard
roseperlé
- Membre
- 6 posts
31 octobre 2010, 22:21
Bonjour j'ai essayé de patcher le rom pokemon clean que j'ai avec votre patch fr version 3, mais cela ne marche pas. Auriez vous la rom déjà patché s'il vous plait?
roseperlé
- Membre
- 6 posts
31 octobre 2010, 22:22
Qui est kamikases? D'après vos post il est vulgaire.Je me trompe?
Weby
- Invité
31 octobre 2010, 22:25
a ok. Everban please.
yago58
- Invité
31 octobre 2010, 22:26
Pas la peine,je crois qu'il va effacer son compte.
yago58
- Invité
31 octobre 2010, 22:32
tu vas l'effacer aussi ce post ?
Moi efface mon comte lol mdr en tout cas roseperle tu a raison mais eu sont con et je vou dit bye bye
tu vas l'effacer aussi ce post ?
roseperlé
- Membre
- 6 posts
31 octobre 2010, 22:43
Savez vous ou trouvez le ticket liberté?Merci.
roseperlé
- Membre
- 6 posts
31 octobre 2010, 22:49
Yago?
yago58
- Invité
31 octobre 2010, 22:52
par code probablement mais pas sur
par contre tu devrais regarder sur ces liens :
http://www.pokemontrash.com/club/triche/generateur-de-code-ar-pour-les-pokemon-pokemon-black-et-white/
http://www.pokemontrash.com/club/triche/jeux-ds-demande-de-codes/
par contre tu devrais regarder sur ces liens :
http://www.pokemontrash.com/club/triche/generateur-de-code-ar-pour-les-pokemon-pokemon-black-et-white/
http://www.pokemontrash.com/club/triche/jeux-ds-demande-de-codes/
roseperlé
- Membre
- 6 posts
31 octobre 2010, 23:04
Merci
roseperlé
- Membre
- 6 posts
31 octobre 2010, 23:06
Desole car je repose une deuxieme fois ma qusetion avez vous la rom pokemon black patchee fr v.3?
[oui/non] s'il vous plait.Merci
[oui/non] s'il vous plait.Merci
Retrosasu
- Membre
- 27186 posts
31 octobre 2010, 23:30
Qui est kamikases? D'après vos post il est vulgaire.Je me trompe?^
Castho
- Membre
- 29202 posts
01 novembre 2010, 07:45
Bon, pour ceux qui n'ont pas mon exceptionnel sens de la déduction, roseperlé = kamikases, comme on pouvait s'y attendre. Everban pour l'un, ban d'une semaine pour l'autre
EDIT : en fait, étant donné les effacements de messages, les insultes, les doubles posts et le potentiel bouletique, je retiens les circonstances aggravantes et je monte à 17 jours de ban, parce que 16 serait trop peu et 18 exagéré
« Modifié: 01 novembre 2010, 07:48 par Thocast »
EDIT : en fait, étant donné les effacements de messages, les insultes, les doubles posts et le potentiel bouletique, je retiens les circonstances aggravantes et je monte à 17 jours de ban, parce que 16 serait trop peu et 18 exagéré
Emylee
- Membre
- 773 posts
01 novembre 2010, 10:17
Tu veux que j'up la rom prépatché ?
Pourtant rien de plus simple que de patcher avec Xdelta...
Sinon j'ai rien compris la fin de ce topic: nan mais c'est quoi ce kamikases ?? !!!!!
pff je rêve !!!
17jours de ban ? Ban à vie pour lui !
non aller serieux une réponse
Tu veux que j'up la rom prépatché ?
Pourtant rien de plus simple que de patcher avec Xdelta...
Sinon j'ai rien compris la fin de ce topic: nan mais c'est quoi ce kamikases ?? !!!!!
pff je rêve !!!
17jours de ban ? Ban à vie pour lui !
Castho
- Membre
- 29202 posts
01 novembre 2010, 11:16
C'est aussi une possibilité.
Retrosasu
- Membre
- 27186 posts
jeux89
- Membre
- 133 posts
01 novembre 2010, 11:26
Bonjour a tous voila j'ai fais la traduction de tout le Texte du jeux pokemon version Blanc en Français sur le lien http://www.megaupload.com/?d=KCV47RBW le Texte et au format txt .
Emylee
- Membre
- 773 posts
01 novembre 2010, 11:36
@ jeux 89: je ne doute pas du travail que tu as fait sur ces textes, MAIS pour traduire une rom il ne suffit pas d'avoir les dialogues...
En effet, on ne peut pas faire du copié collé comme ça... Traduire une rom c'est comme se retrouver dans un labyrinthe et traduire ce qu'il y a sur notre passage sans effacer les caractères spéciaux...
Malheureusement, ton travail restera, pour nous, inutile. Puisqu'impossible à incorporer dans le jeu.
Si tu es vraiment intéressé par la traduction du jeu va voir le 1er topic qui explique comment faire.
En effet, on ne peut pas faire du copié collé comme ça... Traduire une rom c'est comme se retrouver dans un labyrinthe et traduire ce qu'il y a sur notre passage sans effacer les caractères spéciaux...
Malheureusement, ton travail restera, pour nous, inutile. Puisqu'impossible à incorporer dans le jeu.
Si tu es vraiment intéressé par la traduction du jeu va voir le 1er topic qui explique comment faire.
M@T
- Membre
- 15146 posts
01 novembre 2010, 11:37
Google Traduction sur le script de VGBoy ? :°)
@ bbpeach : Sur ProjectPokémon, ils ont utilisé un script de ce genre comme base pour leur V5.
Bonjour a tous voila j'ai fais la traduction de tout le Texte du jeux pokemon version Blanc en Français sur le lien http://www.megaupload.com/?d=KCV47RBW le Texte et au format txt .
Google Traduction sur le script de VGBoy ? :°)
@ bbpeach : Sur ProjectPokémon, ils ont utilisé un script de ce genre comme base pour leur V5.
Emylee
- Membre
- 773 posts
01 novembre 2010, 11:46
Ah ouais ? Faudra savoir comment faire alors... Ca faciliterait nettement la tache.
Jongler entre les "/xfffe" partout c'est relou !
@ bbpeach : Sur ProjectPokémon, ils ont utilisé un script de ce genre comme base pour leur V5.
Ah ouais ? Faudra savoir comment faire alors... Ca faciliterait nettement la tache.
Jongler entre les "/xfffe" partout c'est relou !
Msd80
- Membre
- 1 posts
01 novembre 2010, 11:55
Bonjour à tous.
J'ai besoin d'informations quant à la traduction de Pokémon Blanc / Noir. Si j'ai bien compris, il y a un énorme fichier de texte en anglais / japonais à traduire en français et chaque traducteur de son coté traduit une partie de ce fichier qu'il donne à la communauté via ce forum. Quelqu'un s'occupe ensuite de les réunir et de faire les différentes version des patchs de temps en temps.
Si je ne me trompe pas dans ce que je dis ci-dessus, pour faciliter la traduction et la vitesse de mise à jour, pourquoi ne pas mettre en ligne un fichier texte librement modifiable ? (Voir note n°1) Comme cela chacun peut faire une partie de la traduction de son coté "en local" ou directement en ligne et mettre sa modification en ligne sur le document où tout le monde travaille. Dans ce cas on est sûr d'avoir un document de référence qui contient la traduction la plus avancée. De temps en temps il sera facile de créer une nouvelle version du patch en récupérant la totalité du texte.
Je pense que cela peut accélérer grandement la traduction car n'importe qui peut corriger rapidement une faute d’orthographe, améliorer une tournure de phrase sans se demander comment faire le retour vers la communauté.
Voici un exemple de document collaboratif qui peut servir de base à mon idée si elle est retenue : http://minu.me/381c.
En attente de vos commentaires,
Cordialement,
Msd80
---
(Note n°1) Connaissez-vous Google Docs ? Il y a un traitement de texte en ligne où tout le monde peut travailler sur un même fichier en même temps. Un chat est même accessible pour parler aux personnes modifiant le document. Le fichier qui peut servir d'exemple est ici : http://minu.me/381c.
J'ai besoin d'informations quant à la traduction de Pokémon Blanc / Noir. Si j'ai bien compris, il y a un énorme fichier de texte en anglais / japonais à traduire en français et chaque traducteur de son coté traduit une partie de ce fichier qu'il donne à la communauté via ce forum. Quelqu'un s'occupe ensuite de les réunir et de faire les différentes version des patchs de temps en temps.
Si je ne me trompe pas dans ce que je dis ci-dessus, pour faciliter la traduction et la vitesse de mise à jour, pourquoi ne pas mettre en ligne un fichier texte librement modifiable ? (Voir note n°1) Comme cela chacun peut faire une partie de la traduction de son coté "en local" ou directement en ligne et mettre sa modification en ligne sur le document où tout le monde travaille. Dans ce cas on est sûr d'avoir un document de référence qui contient la traduction la plus avancée. De temps en temps il sera facile de créer une nouvelle version du patch en récupérant la totalité du texte.
Je pense que cela peut accélérer grandement la traduction car n'importe qui peut corriger rapidement une faute d’orthographe, améliorer une tournure de phrase sans se demander comment faire le retour vers la communauté.
Voici un exemple de document collaboratif qui peut servir de base à mon idée si elle est retenue : http://minu.me/381c.
En attente de vos commentaires,
Cordialement,
Msd80
---
(Note n°1) Connaissez-vous Google Docs ? Il y a un traitement de texte en ligne où tout le monde peut travailler sur un même fichier en même temps. Un chat est même accessible pour parler aux personnes modifiant le document. Le fichier qui peut servir d'exemple est ici : http://minu.me/381c.
M@T
- Membre
- 15146 posts
01 novembre 2010, 12:04
Très bonne idée.
Je connaissais PiratePad, c'est très pratique aussi et c'est ce qui a été utilisé par les traducteurs de ProjectPokémon.
Exemple : http://piratepad.net/Ck362v1s7Z
Je connaissais PiratePad, c'est très pratique aussi et c'est ce qui a été utilisé par les traducteurs de ProjectPokémon.
Exemple : http://piratepad.net/Ck362v1s7Z
Emylee
- Membre
- 773 posts
01 novembre 2010, 12:06
Très bonne idée !!
Explication précise et de bons arguments !
merci Msd80 !
Manque plus que les personnes intéressées lisent ton message.
Explication précise et de bons arguments !
merci Msd80 !
Manque plus que les personnes intéressées lisent ton message.
maxime duncan
- Membre
- 359 posts
01 novembre 2010, 12:52
serait t'il possible de traduire les 2 fichier nds du pokeshifter pleas
http://www.megaupload.com/?d=2I0DLQ4X
http://www.megaupload.com/?d=2I0DLQ4X
Drag037
- Membre
- 337 posts
01 novembre 2010, 13:02
je regarde ce que je peux faire ? mais c'est que tu n'as aucune connaissance en anglais ?
tu ouvre avec quoi ces fichier .srl
« Modifié: 01 novembre 2010, 13:05 par Drag037 »
tu ouvre avec quoi ces fichier .srl
yago58
- Invité
01 novembre 2010, 13:42
Putain le salopard, j'y ais vu que du feu.
Bon, pour ceux qui n'ont pas mon exceptionnel sens de la déduction, roseperlé = kamikases, comme on pouvait s'y attendre. Everban pour l'un, ban d'une semaine pour l'autre
EDIT : en fait, étant donné les effacements de messages, les insultes, les doubles posts et le potentiel bouletique, je retiens les circonstances aggravantes et je monte à 17 jours de ban, parce que 16 serait trop peu et 18 exagéré
Putain le salopard, j'y ais vu que du feu.
Drag037
- Membre
- 337 posts
01 novembre 2010, 13:56
moi aussi, j'y ai vu que du feu...