J'ai vu quelques fautes mais c'est cool sinon.Non lol.CiterVoulez-vous me confier vos Pokémon (confiez "iez")
avec voulez-vous c'est iez ^^"
Vous = iez à la fin
x)
Lolfaiiiiiiiil !
Go cours de français mec.
J'ai vu quelques fautes mais c'est cool sinon.Non lol.CiterVoulez-vous me confier vos Pokémon (confiez "iez")
avec voulez-vous c'est iez ^^"
Vous = iez à la fin
x)
File moi le narc 3 stp.
Non justement. Essaye de remplacer confier par mordre, donc sa fera "Voulez-vous me mordre les Pokémons ?"J'ai vu quelques fautes mais c'est cool sinon.Non lol.CiterVoulez-vous me confier vos Pokémon (confiez "iez")
avec voulez-vous c'est iez ^^"
Vous = iez à la fin
x)
Lolfaiiiiiiiil !
Go cours de français mec.
Voulez-vous me confier = voulez-vous me mordreJ'ai vu quelques fautes mais c'est cool sinon.Non lol.CiterVoulez-vous me confier vos Pokémon (confiez "iez")
avec voulez-vous c'est iez ^^"
Vous = iez à la fin
x)
Arf, je pense qu il faudrait faire un topic car trop de fautes tue le jeu.
Avec :
- bonjours
- binvenue
- les e accent aigu a la place de er.
- les phrases coupées par exemple la capacité de mijumaru torrent a moitié coupée.
- les traductions anglaises qui ne veulent rien dire ( ex: c est un pokemon! )
- les erreurs de conjugaisons et blablabla....
- et ce qui vient du narc 2 qui n a pas ete traduit et qui est pourtant en anglais...
- je pense qu il y a seulement 50 % du narc 2 traduit (pc presque pas traduit)
Bref, on constate une difference de traduction, d un cote une exellente traduction : objets, combats, de l autre peu ou pas de traduction et bcp de fautes centre pokemon, shop...
Mais c est pas grave c est juste une version beta ! Je vous felicite cest du bon boulot pour des amateurs et d ici 1 Semaine je pense que tout sera corrige et meme les dialogues anglais seront traduits.
Refardez la v3 du patch des anglais tout le debut est traduit jusqu a la premiere ville.
Je peux faire correcteur si vous voulez ... envoyez moi un message par mp et m envoyant le necessaire et les indications jai deja de lexpe
Perience javais essaye de traduire hg ss donc je peux corriger les fautes voir traduire un peu d anglais voila.
Arf, je pense qu il faudrait faire un topic car trop de fautes tue le jeu.Pour ce qui est des capacités: je les ais traduites et il faudra que je cadre tout ça... Tout le texte n'entre pas dans la description... ça on aurait pas pu le savoir avant si tu connais le logiciel tu devrais le savoir.
Avec :
- les phrases coupées par exemple la capacité de mijumaru torrent a moitié coupée.
- les traductions anglaises qui ne veulent rien dire ( ex: c est un pokemon! )
- et ce qui vient du narc 2 qui n a pas ete traduit et qui est pourtant en anglais...
- je pense qu il y a seulement 50 % du narc 2 traduit (pc presque pas traduit)
Refardez la v3 du patch des anglais tout le debut est traduit jusqu a la premiere ville.
Je peux faire correcteur si vous voulez ...
au pire il regarde le narc et si ils sont pas content ils modifie eux meme =D
au pire il regarde le narc et si ils sont pas content ils modifie eux meme =D
Et il faut tout apprendre à tout le monde...
Désolé, mais je la sens pas ton idée Monkey...
Hmmm ... maintenant vous n allez plus toucher au narc 2 car je pourrai faire un peu comme vous :
Par exemple moi je corrige les fautes du 0 a 100, Cigey du 101 au 180 et Luigi du 181 au 272 non ce serait intéressant et après y aura la remise en forme des texte sur la rom et vous vous en occuperez.
Il faut savoir que si je m occupe de la correction ca va aller tres vite donc si vous m autorisez a faire du 0 au 100 je commence demain aprem et je vous finis tout ca au plus vite.
de 0 à 100 il n'y a AUCUNE faute !!! j'ai TOUT repris des anciennes versions officiel francaises de pokémon (HG, SS et Platine) donc pas la peine de vérifier vous allez perdre du temps pour rien.