Traduction Française B/W: Recrutement d'amateur de .txt

Pages: 1 2 3 4 5 6 [7] 8 9 10 11 12 ... 55

ミSł|ɘɴŦ - λ

  • Membre
  • 2232 posts
09 octobre 2010, 09:32
Lu',

Je suis la, c'est kool nan ?  :baffan:

Bon, moi perso, vu que j'aime pas traduire, même si je me débrouille très bien question anglais,  et que j'ai la flemme en passant, que j'ai pas trop le temps, je crois que je vais pas Trad', je serais la pour mettre les textes dans les ROM's. Si y'a besoin. :)

Sinon, si vous me suppliez, (même si osef de moi)

Bah je serais la pour trad' :d.

Ça va les chevilles sinon ?  :hum:

Ui'.

Edit : Nan mais, Yotu savait pas si je voulais Trad. Bah il a l'a réponse, s'too.
Edit² : Sinon je cherche le numéro de l'entrée ou c'est marquer "Press Start to continue" a l'ecran titre etc...
« Modifié: 09 octobre 2010, 10:37 par Sïlver Sö »

M2K

  • Membre
  • 26756 posts
09 octobre 2010, 11:46
Je crois pas que ça soit dans une entrée ça, c'est plus du graph non ? :)

Yuann

  • Membre
  • 138 posts
09 octobre 2010, 11:47
tu m'as juste cité mais tu m'as pas répondu Yuann ^^
alors dis moi ?

EDIT : j'ai dépassé l'entrée 50, j'en suis à la 52  du script (a/0/0/2) donc si vous m'autoriser j'aimerais faire de 0 à 100 inclu ^^

bon j'arrète pour ce soir, je dirais meme pour cette nuit car il est 02h00 ^^
demain je continuré de 52 à 100.
bonne traduction a vous



vous m'autoriser a faire jusqu'à l'entrée 100 du script (a0/0/2) ??


Oui Eclate toi ;)
PS: file moi te strad d'attaque que sa corresponde avec les miennes =)
« Modifié: 09 octobre 2010, 11:53 par Yuann »

ミSł|ɘɴŦ - λ

  • Membre
  • 2232 posts
09 octobre 2010, 12:02
Je crois pas que ça soit dans une entrée ça, c'est plus du graph non ? :)

Je parle plutot du truc ou c'est marquer Porject Pokemon Contributor, ca j'en suis sur : C'est pas du Graph : o

iLyan

  • Membre
  • 7075 posts
09 octobre 2010, 13:00
Ecrivez ici ou vous en etes et si vous etes prêt a echanger vos .narc , .txt
pour commencer à crée le patch :

Ou en etes vous ? :
Que penser vous faire encore ? :

Drag037

  • Membre
  • 337 posts
09 octobre 2010, 13:13
là je commence l'entrée 53 du script (a/0/0//2) c'est la description des objets, je vais en avoir pour un moment ^^ je vais en faire un peu là cette aprem, un peu demain aprem et lundi je finirais cette entrée je pense.

Yuann

  • Membre
  • 138 posts
09 octobre 2010, 13:34
Ecrivez ici ou vous en etes et si vous etes prêt a echanger vos .narc , .txt
pour commencer à crée le patch :

Ou en etes vous ? :
Que penser vous faire encore ? :


Minute papillon
On fait ce qu'on peut je fait toutes les attaques
Je mettrais les entrées 200 à 272 d'ici demain normalement lundi au pire

Drag037

  • Membre
  • 337 posts
09 octobre 2010, 13:53
je viens de teste ma rom "traduite fancaise" sur desmume, sa marche nikel par contre sur ma r4 avec TTDS Menu sa marche pas du tout. jespère qu'on va trouver une solution a cele. bonne traduction a tous ^^

Yotu

  • Membre
  • 6232 posts
09 octobre 2010, 14:05
Bien, continuez. :)

Emylee

  • Membre
  • 773 posts
09 octobre 2010, 14:18
Hello everybody !!

J'ai fait de la 138 à la 157 pour l'instant !
Je me charge jusqu'à 199 inclus (puisque Yuann je crois fait à partir de la 200) !

Sinon vous savez quoi ? J'arrive à enregistrer !!! Trop cool donc j'aurais plus qu'à envoyer mon .narc

Sachez que c'est pour la version eng White !

PS: les caractères comme ça: "\xf000Ă\x0001\x0000と \xf000Ă\x0001\x0001を\xfff" > trop relou pour essayer de traduire ce qu'il y a entre. On va voir se que ça donnera !!

Yuann

  • Membre
  • 138 posts
09 octobre 2010, 15:19
Hello everybody !!

J'ai fait de la 138 à la 157 pour l'instant !
Je me charge jusqu'à 199 inclus (puisque Yuann je crois fait à partir de la 200) !

Sinon vous savez quoi ? J'arrive à enregistrer !!! Trop cool donc j'aurais plus qu'à envoyer mon .narc

Sachez que c'est pour la version eng White !

PS: les caractères comme ça: "\xf000Ă\x0001\x0000と \xf000Ă\x0001\x0001を\xfff" > trop relou pour essayer de traduire ce qu'il y a entre. On va voir se que ça donnera !!
をWO
とTO

Ce sont des particule jap ^^ elle servent a orienter la phrase et a comprendre le contexte enfaite mais elle ne réprésente rien de bien particulier x)
Sinon j'ai fait la 200
Pour enregistrer faut respecter les saut de ligne enfait =) c'esttout see you later @+

linkor

  • Membre
  • 73 posts
09 octobre 2010, 16:05
Hmm salut a vous.
En fait je voulais savoir si vous utilisez l editeur de texte black and white nommé PPTXT je crois et qui est telechargeable sur pokemon legendary.
Voila j espere que vous connaissiez deja ce logiciel car il va vous faciliter grandement la tache de traduction.
Bonne chance a vous et jai hate de voir le résultat!

Question : vous comptez traduire un peu de dialogues concernant l histoire, la trame principale du jeu et les actions importzntes a faire ?

Emylee

  • Membre
  • 773 posts
09 octobre 2010, 16:08
Hmm salut a vous.
En fait je voulais savoir si vous utilisez l editeur de texte black and white nommé PPTXT je crois et qui est telechargeable sur pokemon legendary.
Voila j espere que vous connaissiez deja ce logiciel car il va vous faciliter grandement la tache de traduction.
Bonne chance a vous et jai hate de voir le résultat!

Question : vous comptez traduire un peu de dialogues concernant l histoire, la trame principale du jeu et les actions importzntes a faire ?

Salut !!!
Oui on utilise PPTX !! M@T a donné le lien quelque page avant ! Sinon je pense que ce sera FULL FRENCH ! Après on va voir si ça rend quelque chose car sous PPTX les dialogues sont assez spéciaux à traduire ! Surtout quand on passe du Jap au Fr !
De toute façon on aura le temps de peaufiner le tout !

Type de dialogue à traduire:

Spoiler
Merci! \x0000e \x00000Ĝ \x00001 \x00000
Go! \x00000Ĝ \x00001 \x00000!
\x00000Ĝ \x00001 \x00000 dans \x0000e est Shoubu!
\x00000Ĝ \x00001 \x00000 \x0000e \x00000Ĝ \x00001 \x00001 sont
\x00000Ĝ \x00001 \x00000 \x0000e \x00000Ĝ \x00001 \x00001 je continuer?
\x00000Ĝ \x00001 \x00000 est \x0000e've sauté!
\x00000Ĝ \x00001 \x00000 pouvoir \x0000e \x00000Ĝ \x00001 \x00001 alors?
Come on! \x00000Ĝ \x00001 \x00000 dans \x0000e est le commencement!
\x00000Ĝ \x00001 \x00000 faire Sakuse \x0000e je vais vous laisser me montrer?
\x00000Ĝ \x00001 \x00000 dans \x0000e'll être surpris!
\x00000Ĝ \x00001 \x00000000! \x0000e Venez \x00000Ĝ \x00001 \x00001!
Voila! \x0000e \x00000Ĝ \x00001 \x00000 il!
\x00000Ĝ \x00001 \x00000 si \x0000e Kiga pas descendre!
\x00000Ĝ \x00001 \x00000 \x0000e \x00000Ĝ \x00001 \x00001 Sanjou!
Bonne chance! \x0000e \x00000Ĝ \x00001 \x00000!
Cette \x00000Ĝ \x00001 \x00000 \x0000e \x00000Ĝ \x00001 \x00001!
\x00000Ĝ \x00001 \x00000 dans \x0000e Je vais me montrer la Chikara!
Si \x00000Ĝ \x00001 \x00000 si \x0000e \x00000Ĝ \x00001 \x00001 comme il est
Demande \x00000Ĝ \x00001 \x00000! \x0000e \x00000Ĝ \x00001 \x00001 pour?
Cette \x00000Ĝ \x00001 \x00000 I \x0000e \x00000Ĝ \x00001 \x00001 todoke sur!
« Modifié: 09 octobre 2010, 16:10 par bbpeach »

Yuann

  • Membre
  • 138 posts
09 octobre 2010, 16:09
Hmm salut a vous.
En fait je voulais savoir si vous utilisez l editeur de texte black and white nommé PPTXT je crois et qui est telechargeable sur pokemon legendary.
Voila j espere que vous connaissiez deja ce logiciel car il va vous faciliter grandement la tache de traduction.
Bonne chance a vous et jai hate de voir le résultat!

Question : vous comptez traduire un peu de dialogues concernant l histoire, la trame principale du jeu et les actions importzntes a faire ?

Oui ne t'inquiète pas
Avis a une eprsonne qui pourrais nous aider et faire les entrées 100 à 136 please

Emylee

  • Membre
  • 773 posts
09 octobre 2010, 16:11
à 137 !

EDIT: Pf certaines de mes entrée ressemblent à RIEN: et ne veulent rien dire ! pouarf je me dit que des fois vaudrait laisser en Jap' mais maintenant let's see !
« Modifié: 09 octobre 2010, 16:28 par bbpeach »

linkor

  • Membre
  • 73 posts
09 octobre 2010, 16:40
 (Autre question : il y a combien d entree dans le jeu ?
Vous comptez sortir une beta pour quand et le pourcentage de traduction effectue est de ? ( pourcentage sur les entrees de jeu traduite par rapport aux entrees du jeu totale).
Desole pour ma curiosite mais je suis presse lol

Edit: corrige lol (ah les smartphone... :) )
« Modifié: 09 octobre 2010, 16:52 par linkor »

Retrosasu

  • Membre
  • 27186 posts

Emylee

  • Membre
  • 773 posts
09 octobre 2010, 17:06
(Autre question : il y a combien d entree dans le jeu ?
Vous comptez sortir une beta pour quand et le pourcentage de traduction effectue est de ? ( pourcentage sur les entrees de jeu traduite par rapport aux entrees du jeu totale).
Desole pour ma curiosite mais je suis presse lol

Edit: corrige lol (ah les smartphone... :) )

Il y a 272 entrées dans a/0/0/2 pour le reste: aucune idée ! On a commencer genre il y a trois jours mais on avance plutôt bien: si je ne m'abuse on est à plus de 70% au niveau de la trad'! Il faut savoir que c'est un travail difficile et très long !

linkor

  • Membre
  • 73 posts
09 octobre 2010, 17:41
Mais dans ces 272 entrees il y a juste la traduction des attaques, pokemon, objet, pokedex ou bien il y a aussi les dialogues de l histoire ?
Ou il existe certainement un autre dossier contenant des autres textes comme les dialogues de lhistoire ???

Yuann

  • Membre
  • 138 posts
09 octobre 2010, 17:42
Description des attaque ====> donnent envie de ce pendre :roubaix:
Heuresement que ya de la bonne musique pour faire passer ça x)

Pour linkor il me semble qu'il y a aussi les dialogues x)

linkor

  • Membre
  • 73 posts
09 octobre 2010, 17:52
Ah ben cool s il y a les dialogues d ici 1 ou 2 mois tout sera traduit alors ^^ !

Emylee

  • Membre
  • 773 posts
09 octobre 2010, 17:59
Oui je m'en coltine plein: les dialogues c'est trop durs (cf mon spoil un peu plus en haut) ...Là je viens de finir les trucs du genre:
Choisir un Pokémon.
Déplacer où ?
Donner à quel Pokémon ?
Utiliser sur quel Pokémon ?
etc etc etc

Pf 2h pour une pauvre entrée pourris... Bon les poeple j'arrête pour aujourd'hui j'en ai plein les yeux !
« Modifié: 09 octobre 2010, 18:06 par bbpeach »

Katsuko

  • Membre
  • 609 posts
09 octobre 2010, 18:13
C'est dèjà beaucoup, pour nous autres feignasses, qui prenont votre oeuvres traduites juste pour vous donner une petit merci  :domo:

iLyan

  • Membre
  • 7075 posts
09 octobre 2010, 18:17
on est à plus de 70% au niveau de la trad'! Il faut savoir que c'est un travail difficile et très long !

Non on est meme pas à 50%
car apres la traduction .TXT il faut crée un patch compatible ... que je m'occupe de crée en plusieur versions vu que je sais comment faire avec les lignes de commande :/

Emylee

  • Membre
  • 773 posts
09 octobre 2010, 18:22
Oui mais je parlais seulement de la traduction !
Après avec tout ce qu'il faut derrière c'est sur qu'on a pas fini...

Antvibe

  • Membre
  • 16880 posts
09 octobre 2010, 19:31
Je veux bien me porter volontaire pour la correction des textes  :maxwell:

Yotu

  • Membre
  • 6232 posts
09 octobre 2010, 19:47
Ok, t'es dans la liste. ;)

Antvibe

  • Membre
  • 16880 posts
09 octobre 2010, 20:01
kthxbye

Envoyez moi les textes FR quand vous le pouvez.

Yuann

  • Membre
  • 138 posts
09 octobre 2010, 20:07
kthxbye

Envoyez moi les textes FR quand vous le pouvez.

Nos .txt seront sur médiafire enfin les miens en tout cas ;)

Luigi

  • Membre
  • 1994 posts
09 octobre 2010, 20:09
Moi aussi je veux bien me porter volontaire pour la correction des textes. Il suffira simplement de me les envoyer par message et je vous les corrige illico presto.

Pages: 1 2 3 4 5 6 [7] 8 9 10 11 12 ... 55    En haut ↑