bonjour à tous je voulais savoir si quelqu'un sur ce forum savait parler japonais ?
j'ai besoin de traduire la phrase suivante:
"bonjour, je suppose que vous ne parlez pas notre langue"
merci d'avance ^^
j'espère que quelqu'un saura m'aider
tcho
le japonais
Pages: [1]
mad fen
- Membre
- 15252 posts
Amy
- Membre
- 903 posts
mad fen
- Membre
- 15252 posts
17 novembre 2010, 01:19
merci j'ai essayé mais je me méfie de google trad ^^
Amy
- Membre
- 903 posts
17 novembre 2010, 01:22
Le truc c'est que sur le net il n'y a apparemment que des traducteurs qui font du mot-à-mot...
Un japonais pour nous éclairer?
Un japonais pour nous éclairer?
Weby
- Invité
17 novembre 2010, 03:13
こんにちは。私は、あなたが私の言葉を話すことはありませんね。
M@T
- Membre
- 15146 posts
17 novembre 2010, 03:45
Google Trad', lol.
En Jap->Fr ça donne "Bonjour. Je ne peux pas parler la langue que vous n'êtes pas mon."
En effet, je n'aurais pas dit mieux.
En Jap->Fr ça donne "Bonjour. Je ne peux pas parler la langue que vous n'êtes pas mon."
En effet, je n'aurais pas dit mieux.
Weby
- Invité
17 novembre 2010, 04:39
Essaie de traduire la phrase du français au jap, puis l'inverse.
Google trad suxx même dans le sens jap-> français hein. C'est pas forcément la phrase jap qui est fausse.
Google trad suxx même dans le sens jap-> français hein. C'est pas forcément la phrase jap qui est fausse.
M@T
- Membre
- 15146 posts
17 novembre 2010, 08:28
Je sais bien, d'ailleurs il y a plusieurs applications Web qui permettent de transformer un texte en gros n'importe quoi via Google Traduction.
Mais si la qualité Fr->Jap est du même genre que celle Jap->Fr, alors je plains les pauvres japonais à qui tu vas dire ça.
Surtout que bon, vu que c'est Google qui a traduit dans un sens, il est quand même censé utiliser les mêmes mécanismes pour traduire dans l'autre sens, et donc on retrouve plus facilement la phrase d'origine.
Mais si la qualité Fr->Jap est du même genre que celle Jap->Fr, alors je plains les pauvres japonais à qui tu vas dire ça.
Surtout que bon, vu que c'est Google qui a traduit dans un sens, il est quand même censé utiliser les mêmes mécanismes pour traduire dans l'autre sens, et donc on retrouve plus facilement la phrase d'origine.
RedMarvin
- Membre
- 96 posts
17 novembre 2010, 21:25
Je parle pas japonais mais mon p'tit gars va falloir changer dare-dare de pseudo.
mad fen
- Membre
- 15252 posts
18 novembre 2010, 22:20
Tu me donne combien ? ^^
Je parle pas japonais mais mon p'tit gars va falloir changer dare-dare de pseudo.
Tu me donne combien ? ^^
-S@M-
- Membre
- 5367 posts
18 novembre 2010, 22:23
Un pain dans la gueule
mad fen
- Membre
- 15252 posts
18 novembre 2010, 22:27
non mais blague à part c'est vraiment embetant qu'on ai un pseudo aussi proche ?
Parce que à la limite ça ne me gene pas trop de changer comme on ne me connait pas encore sur ce forum il est encore temps
Parce que à la limite ça ne me gene pas trop de changer comme on ne me connait pas encore sur ce forum il est encore temps
-S@M-
- Membre
- 5367 posts
18 novembre 2010, 22:29
Ca porte a confusion donc ca serait bien
mad fen
- Membre
- 15252 posts
18 novembre 2010, 22:38
par contre excusez moi ça fait un peu boulet mais j'ai pas trouvé comment on le changeait sur le profil ...
-S@M-
- Membre
- 5367 posts
18 novembre 2010, 22:39
Communauté fil de changement de pseudo.
RedMarvin
- Membre
- 96 posts
19 novembre 2010, 19:02
Merci mecton
Histoire de poursuivre dans le hors-sujet, je croyais être le seul sur le forum à connaître la bédé Donjon ...
Histoire de poursuivre dans le hors-sujet, je croyais être le seul sur le forum à connaître la bédé Donjon ...
mad fen
- Membre
- 15252 posts
20 novembre 2010, 00:34
et ben non c'est ma BD préférée ^^
Pages: [1] En haut ↑